— ретабло с тегом «традиции»

Висенте Кастильо посвящает это ретабло Святой Марте в благодарность за то, что его сын Ренато подстрелил своего первого оленя. По семейной традиции они занимаются охотой, и он чувствует большую гордость за сына.

Нуэво-Леон, Тамаулипас

Мы с мужем благодарим Святого Господа Чалмского этим ретабло за то, что каждые выходные мы исполняем танец сон харочо в центре города и в галерее. То, что мы поддерживаем наши традиции и делимся музыкой с туристами, посещающими прекрасный Веракрус, наполняет нас гордостью.

Иносенсия Крус и Паскуаль Домингес

Посвящаю это ретабло Святому Паскуалю Байлону в благодарность за то, что моя бабушка Петра с детства прививала мне любовь к кухне. Она великолепно готовила, и я унаследовала это от нее. Я открыла в себе призвание, и теперь я профессиональный повар. С гордостью я несу вкус традиционной мексиканской кухни всеми миру.

Каталина Муньос \ Оахака, Мексика

Святой Иуда Фаддей, благодарю тебя за то, что я нахожу вдохновение в борьбе, чтобы зарисовывать народные традиции и фантазии моей Мексики и делиться ими с миром.

Закоулок чудес, Минас-де-Кристо, 2011

Дельфина Росас посвящает это ретабло Пресвятой Деве Скорбящей в знак глубокой благодарности за исполнение ее мечты — участвовать в празднике Гелагетца в этом году. Ведь это так захватывающе быть участником столь важной и красочной оахакской традиции.

Оахака, Мексика

Серапио Папаки благодарит Деву Гваделупскую за то, что она помогла ему и в этом году быть уэуэ на карнавале. В прошлом году он случайно выстрелил в себя из своего мушкета и чуть было не погиб. Он боялся, что после того несчастного случая ему не позволят больше участвовать в карнавале, а ведь это долгие годы была их семейная традиция.

Уэхоцинго, Пуэбла

Примечания:
Как я понял, «уэуэ» (huehue) — это своеобразный скоморошеский карнавальный образ с улыбающейся маской и головным убором из длинных перьев, как и изображено на ретабло.

Слово huehue на индейском языке науатле означает «старец». Регион Уэуэтлан (Huehuetlán), например, содержит в своем названии корень huehue и переводится дословно как «поселение стариков». Поэтому карнавальные выступления уэуэ еще называют танцем старичков.

Братья Тлатемпа посвящают это ретабло в в благодарность Пресвятой Деве Гваделупской за то, что она всегда хранит их во время выступлений, поскольку они — потомственные воладоры на протяжении многих лет.

Папантла, Веракрус, 1940

Примечание:
Воладоры — участники традиционного ритуального индейского танца на столбе.

Мой папа был ремесленником и делал куклы. Когда я был маленький, они мне очень нравились и я постоянно играл с ними. Посвящаю это скромное ретабло Святому Иуде Фаддею в благодарность за то, что я унаследовал секрет изготовления игрушек и передам его моими детям.

Пуэбла, Мексика

Благодарю Святого Иуду Фаддея этим скромным ретабло, поскольку в Голливуде сняли картину «Коко», в которой всему миру показали яркость и красоту мексиканской традиции празднования Дня Мертвых и которая совершенно заслуженно выиграла «Оскар» за лучший анимационный фильм.

Мы с мужем благодарим Деву Скорбящую этим ретабло за то, что каждые выходные мы исполняем танец сон харочо в центре города и в галерее. То, что мы поддерживаем наши традиции и делимся музыкой с туристами, посещающими прекрасный Веракрус, наполняет нас гордостью.

Иносенсия Крус и Паскуаль Домингес

Этим скромным ретабло я благодарю Святого Младенчика Аточи, который послал мне здоровье, так что я смогла встретить еще одно Рождество и праздники вместе с семьей и, как обычно, по ежегодной традиции пронести пилигримов. Благослови тебя.

Донья Кларита Пантоха
Тласкала, Мексика

Благодарим Деву Гваделупскую за то, что мы повстречали наше счастье и любовь в этом доме в прекрасной Мексике, от которой нам остались приятные воспоминания о ее культуре и традициях. Эта память навсегда останется в наших сердцах.

Виктуар и Эрве ди Роза
Ломас-де-Чапультепек, Мехико
Август 2002

Примечание:
Эрве ди Роза — современный французский художник, любитель мексиканской культуры, создавший вместе с Альфредо Вильчисом книгу с его ретабло.

Сеньор Рауль Лопес благодарит Святого Паскуальчика за то, что не упал в обморок, когда торжественно зарезал свинью к празднику своего крестника. Рауль боялся крови, но по традиции именно ему выпала честь убить животное.