— ретабло с тегом «сельское хозяйство»

Аусенсио Лопес благодарит Деву Гваделупскую за то, что его агавы дали много пульке. Он продал его и на эти деньги смог прокормить семью. От всего сердца он просит всегда благословлять их.

17 октября 1980
Тлауак, Мехико

Благодарю Святое Сердце за то, что я научилась управляться с ярмом и теперь не нуждаюсь в своем муже-пьянице.

Животные с нашей фермы загрустили и потеряли аппетит. Мы не знали, что на них нашло. Они совершенно не ели, и мы боялись, как бы они не померли. Поэтому мы вверили их Святому Младенцу Аточи, который чудесным образом сделал так, что все животные поправились, будто помолодели и теперь выглядят лучше прежнего. Курицы несут много яиц, корова дает больше молока, а поросята стали жирненькими. Благодарим.

Сеньор Панталеон благодарен Деве Гваделупской за то, что его агавы дали много пульке. Он смог продать его и собрать деньжат, чтобы жениться на Марии и жить счастливо вместе с ней.

11 октября 1985, Тлауак, Мехико

Благодарю Деву Сан-Хуанскую за то чудо, что у меня был хороший урожай и я смог купить ослов, чтобы возить продавать его на рынок. В благодарность посвящаю это ретабло.

Хувенсио Мендес П.
Чиконкуак, Мехико. 1937

Сеньор Педро и его сын Антонио благодарят Деву Гваделупскую за то, что из их агавы получилось много пульке. В благодарность за это они посвящают это ретабло.

11 октября 1985.

Примечание:
Magueysitos — вид агавы.

Когда мы принялись засевать наш участок, то слетелись сотни черных птиц. Они пожирали посеянные семена. Мы были в отчаянии и не знали, что делать. Мы вверились Деве Сапопанской, и она чудом отогнала птиц в другую сторону и спасла наш урожай.

Юноша Анаклето Фигероа влюбился в девушку из одной деревни в Текиле. Поэтому он стал искать работу химадора. Он благодарит Святого Антония, что теперь благодаря всем его усилиями они поженятся.

Примечание:
Химадор — фермер или сельскохозяйственный работник, выращивающий агаву для текилы. Слово jimador образовано от глагола jimar, который происходит от глагола xi:m [шим], что на науатле, одном из ацтекских языков, означает «обрабатывать», «срезать выступающие части».

Фермин Роке и Ракель Лопес посвящают это ретабло Деве Гваделупской за то, что они продали больше кактусов нопаль, чем в прошлом году. Они благодарят за это.

Мильпальта, 1947

Благодарим Святого Исидора Труженика за то чудо, что он послал нам много бархатцев, которые в этот сезон мы продаем возле кладбищ ко Дню Мертвых.

Клеотильде и Николаса Кастильо
Атлиско, Пуэбла, 1955

С агавой случился сильный мор, и мои поля погибали. Я опечалился и взмолился Святому Исидору Труженику, чтобы он спас мои растения. И через несколько дней все мои агавы исцелились. Теперь они дают много пульке. За это великое чудо я приношу благодарность.

Ихинио Валенсия, Халиско, 1952

Никогда прежде у меня не было такого обильного урожая персиков, как в этом году. Деревья ломились под грузом плодов, а сами персики выросли крупные, как апельсины. Я была очень довольна, но тут налетела стая птиц, их было сотни. Они стали клевать мои персики, и я никак не могла прогнать их. Они уничтожали мой урожай. Тогда вдруг появились две собаки. Они так громко лаяли, что птицы разлетелись. Я уверена, что сам Святой Франциск послал мне этих собачек и сотворил чудо спасения моего урожая. Я приютила собак, и теперь они стерегут мой сад.

Рогасиано и его жена Мария Лопес посвящают это скромное ретабло Святому Исидору Труженику в знак бескрайней благодарности, поскольку их земли весьма плодородны и дают большой урожай кукурузы, а початки всегда крупные и вкусные.

Оахака-де-Хуарес, Мексика